Etiquetas

, , , , , , , , , , , ,

Ethan Hawke, en el papel del estudiante

Ethan Hawke, en el papel del estudiante

.

Ayer fui al Teatro Español a ver El jardín de los cerezos, la obra de Antón Chéjov que, en versión de Tom Stoppard, representa en Madrid The Bridge Project.

The Bridge Project nació a partir del deseo de “que artistas, colaboradores y público de ambos lados del Atlántico experimentaran el trabajo, talento y maestría teatral de unos y otros”. Así lo define uno de los artífices del proyecto, Sam Mendes, que junto a Kevin Spacey y Joe Melillo lograron sacar adelante este proyecto en el que participan actores americanos e ingleses (Ethan Hawke, Rebeca Hall, Sinéad Cusack, Simon Russell Beale, Richard Easton, etc.).

Sam Mendes, entrevistado en Madrid

Sam Mendes, entrevistado en Madrid

.

Ayer era el estreno de la obra de Chéjov (el próximo sábado estrenan Cuento de invierno, de Shakespeare –también dirigido por Sam Mendes–) y, como era de esperar, el teatro estaba lleno de famosos: Jaime de Armiñán, Paco Valladares, Almodóvar, Viggo Mortensen, Alicia Moreno, etc.

No puedo comparar la versión de Tom Stoppard con ninguna otra, ya que es la primera vez que veo representada esta obra de Chéjov, pero me gustó mucho y no creo que difiriera demasiado del original (la puesta en escena era muy clásica –y brillante–). Los actores estuvieron, en general, a muy alto nivel, pero destacaría especialmente a Simon Russell Beale, a Rebeca Hall y a Richard Easton –genial como el lacayo Firs–.

Los actores de "El jardín de los cerezos"

Los actores de "El jardín de los cerezos"

Al final, los actores y el director salieron a saludar varias veces ante un público puesto en pie (lo que tampoco dice mucho, porque se notaba que mucha gente había ido a ver a Ethan Hawke y que el teatro no era precisamente lo suyo). Espero que la próxima semana la obra de Shakespeare, también dirigida por Sam Mendes, me guste al menos tanto como ésta de Chéjov (los actores también son los mismos). Ya os contaré.

P.D.: Están agotadas las entradas para todas las representaciones.

P.D.2: Las representaciones son en inglés con sobretítulos (pero los sobretítulos están casi en el techo del teatro, lo que hace casi imposible ver y leer a la vez).